Même en anglais, la Bible, c’est plate !
Titem | 25 octobre 2007
Dans la chambre de notre motel de Toronto, Titem, toujours aussi curieux (instinct de journaliste en herbe oblige !) s’est mis à fouiller les tiroirs. Dans celui de la table de chevet, un livre. Et pas n’importe lequel : la Bible. Best-seller s’il en est… Il est vrai que sur le continent américain, les gens sont très croyants. Et au Québec, le christianisme, dans les années 1960, avait servi de ciment national. Aussi pas étonnant de voir une Bible pour ceux qui voudront en lire un passage juste avant d’aller se coucher * pas de boogie-woogie avant de faire vos prières du soir (air connu) *
Certains lecteurs qui me suivent depuis quelques temps connaissent mon amour pour ce livre, écrit par des hommes, et que l’on prétend être parole divine. C’est toujours plus simple de dire que ça vient de Dieu, puisque cela ne devrait souffrir d’aucune contradiction…
Alors je n’ai pas pu résister à vous livrer un passage parmi mes préférés… en anglais dans le texte. C’est, je pense, suffisamment compréhensible.
Leviticus, 20 ; 13. Laws of Righteousness.
“If a man also lie with mankind as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination : they shall surely put to death ; their blood shall be upon them”.
On n’oubliera pas cet autre conseil biblique, de l’évangile selon Luc 6 ; 31 : “Treat others as you would treat yourself”
Et dire que certains évangélistes conseillent à leurs enfants de lire la Bible (qui pousse au crime si on le prend de façon littérale, sans recul historique) plutôt que Harry Potter, le livre du démon (ou celui de la lutte du bien contre le mal, et pour la tolérance ?)
Décidément, tout ce fanatisme est vraiment plate. Pour ne pas dire carrément stupide, puéril et idéologique * ça sert à rien mais ça soulage *.








Commentaires récents